PVアクセスランキング にほんブログ村


【毎月集計!人気おすすめ記事!】

【下衆と皮肉管理人がオススメするアイテム】

下衆と皮肉からお願い

ライフハックランキング

スポンサーリンク

英語で歌おう!#38『ふしぎなポケット』

英語で歌おう! 英語で歌おう!#38『ふしぎなポケット』

sadatsugusan-a 英語で歌おう!#38『ふしぎなポケット』

おはよう、皆の衆。定次さんです。

皆さん、英語は好きですか?

日本語を公用語としている日本人にはあまり必要とされない日常的英会話。

しかしながら英語というのは世界で最も使用されている言語です。

インターナショナルなコミュニケーション力が求められる昨今、機会があれば英語を喋られるようにもなりたいもの。

時間がない、勉強をする気力が湧かない、勉強の仕方がわからない……そんなお悩みを抱える方のため、下衆と皮肉は簡単に英語力を鍛えられるように当企画を通じてサポートをしていきます!

誰もが一度は耳にしたことのある童謡をテーマに楽しく歌いながらディスプレイ越しの私と一緒に手軽に英語を学んでいきましょう!

y-2 英語で歌おう!#38『ふしぎなポケット』

今回のテーマは『ふしぎなポケット』です。
昨日の記事ではふしぎなポケットをテーマにした4コマ漫画が描かれていましたね。
そんな4コマ漫画を描いたから思いついた――といった安直な考えなんかではなく、ポケットの中で増えるビスケットのように皆さんの英語力も増やせていけたら良いなと思っています。

k-2 英語で歌おう!#38『ふしぎなポケット』

※当企画はChatGPTで英文を出力しています。
投稿者のイントネーションが糞すぎるため、大規模な解釈のズレが発生しております。
また、正しい歌詞については著作権法に抵触する恐れがあるため、各々でお調べください。

童謡:ふしぎなポケット(英語変換ver.)

Pocket no naka inna bis‑coot got hito sue
Pocket oh tap it, bis‑coot got foo ta sue
Mo he toe sue, tap it too, bis‑coot got mitt sue
Tap it me ruby, bis‑coot wa few‑ru
Son‑na foo shee‑gene po‑ketto ga ho shee
Son‑na foo shee‑gene po‑ketto ga ho shee

chat-gpt-1 英語で歌おう!#38『ふしぎなポケット』
ChatGPT

では次は日本語訳にして復唱していきます。

k-2 英語で歌おう!#38『ふしぎなポケット』

※日本語訳はChatGPTにお任せしています。
必要があれば一部補正を加える可能性もあります。

童謡:南の島のハメハメハ大王(日本語訳ver.)

ポケットの中には、ビスコート・ヒトスーがひとつ潜んでいる。
ポケットをトントンすると、ビスコート・フータスーが二つに膨張する。
もう一つヒトスーをタップすると、ビスコート・ミットスーが三つに進化する。
トントンするたび、ビスコートたちは神秘の増殖を繰り返す。
ソンナ・フーシージーン・ポケット・ガホシー。
ソンナ・フーシージーン・ポケット・ガホシー。

chat-gpt-1 英語で歌おう!#38『ふしぎなポケット』
ChatGPT

■ 総合考察:増殖するビスコートと魔法ポケットのカオス空間
この1番を通して現れるのは、ポケットの中にひそむビスコートたちが、叩かれるたびに意味不明に増殖していく、奇妙で混沌とした小宇宙です。ヒトスー、フータスー、ミットスーと呼ばれるビスコートの群れは、音感優先で生まれた造語によって形も性質も無限に変化し、読者の頭の中で想像力を暴走させます。叩くたびに増えるビスコートたちは、家庭的な温かさや可愛らしさから完全に逸脱し、もはや小さなSF的生命体や魔法生物の群れのように振る舞います。「Tap it me ruby」という呪文じみたフレーズは、ポケット内で何が起こっているのかを明示せず、混乱と期待を同時に引き起こす役割を果たします。
さらに「ソンナ・フーシージーン・ポケット・ガホシー」の繰り返しは、欲望の高まりというよりも、言葉自体が空間を歪め、現実と非現実の境界を曖昧にする呪文のように作用します。ポケットの中のビスコートの増殖と、主人公の渇望が入り混じったこの世界は、理屈を超えたカオス空間であり、童謡としての原型をほとんど留めず、シュールな幻想の場として存在しています。

【結論】として、この空耳とトンデモ翻訳によって生まれた世界は、可愛らしいポケットの物語から、読者の頭の中で暴走する小宇宙、予測不能なカオスの舞台へと変容しました。ビスコートの増殖も呪文めいたフレーズも、すべてが想像力をかき乱す要素として機能しており、童謡を超えた奇妙でシュールな体験を生み出しています。

y-2 英語で歌おう!#38『ふしぎなポケット』

なるほど、そうですか。
今回も良い英語の勉強になりましたね。
また次回をお楽しみに!

 

無題1115 英語で歌おう!#38『ふしぎなポケット』

”にほんブログ村へ"

スポンサーリンク

未分類

Posted by 定次さん